Read Ultimele sonete închipuite ale lui Shakespeare în traducere imaginară de V. Voiculescu by Vasile Voiculescu Online

ultimele-sonete-nchipuite-ale-lui-shakespeare-n-traducere-imaginar-de-v-voiculescu

Ciclul de poeme intitulat Ultimele sonete ale lui Shakespeare. Traducere imaginara este singular in raport cu literatura romana, nimic similar nu l-a precedat, nimic nu l-a anuntat, nimic nu l-a urmat pana acum. In raport cu autorul, sonetele reprezinta mai mult decat o incununare a intregii opere poetice a lui V. Voiculescu, fiind altceva, de o calitate noua, diferita fatCiclul de poeme intitulat Ultimele sonete ale lui Shakespeare. Traducere imaginara este singular in raport cu literatura romana, nimic similar nu l-a precedat, nimic nu l-a anuntat, nimic nu l-a urmat pana acum. In raport cu autorul, sonetele reprezinta mai mult decat o incununare a intregii opere poetice a lui V. Voiculescu, fiind altceva, de o calitate noua, diferita fata de tot ce scrisese poetul pana atunci. In Ultimele sonete... se reunesc nu numai toate marile teme existentiale si literare care il obsedau pe scriitor in anii de singuratate ai implinirii creatoare, ci si toate experientele spirituale pe care acesta le traia cu deplina discretie, dar si cu o forta neintalnita la niciunul dintre contemporanii sai....

Title : Ultimele sonete închipuite ale lui Shakespeare în traducere imaginară de V. Voiculescu
Author :
Rating :
ISBN : 17570893
Format Type : Hardcover
Number of Pages : 102 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Ultimele sonete închipuite ale lui Shakespeare în traducere imaginară de V. Voiculescu Reviews

  • Alisu'
    2018-10-17 11:55

    "Sa-mi vindec dorul, altor dureri cer lecuire: O boala grea cu alta potrivnica s-alina; Te uit ... Uitarea numai de tine mi-este plina ... Si departarea-i inc-un adaos la iubire"

  • Ştefan Bolea
    2018-10-07 09:49

    One of the few Romanian poetical experiments (the other ones exclusively belonging to Dada and Surrealism) that has universal value. They should be translated completely (don't know if they have been) into English by a scholar deeply involved in Shakespeare, alchemy and 20th century mysticism.

  • Bogdan
    2018-09-26 13:55

    Poetry is not usually part of my readings. I was intrigued by the title in this case and this is why I initially bought it. Plus, I also heard of it during high school and I thought it must be interesting.Well, it isn't bad. The poetry is, at times, very good. But I couldn't get over the fact that the loved person sung into these sonnets is a male. It is simply a matter of personal preferences, as I never debate the right of each person to choose.