Read Knowledge of Hell by António Lobo Antunes Online

knowledge-of-hell

Like his creator, the narrator of this novel is a psychiatrist who loathes psychiatry, a veteran of the despised 1970s colonial war waged by Portugal against Angola, a survivor of a failed marriage, and a man seeking meaning in an uncaring and venal society. The reader joins Antunes on a journey both real and phantasmagorical as he travels by car from a vacation in the AlgLike his creator, the narrator of this novel is a psychiatrist who loathes psychiatry, a veteran of the despised 1970s colonial war waged by Portugal against Angola, a survivor of a failed marriage, and a man seeking meaning in an uncaring and venal society. The reader joins Antunes on a journey both real and phantasmagorical as he travels by car from a vacation in the Algarve back to his hated work as a psychiatrist at a Lisbon mental institution. In the course of one long day and evening, he carries on an imaginary conversation with his daughter Joanna, observes with surreal vision the bleak countryside of his nation, recalls the horrors of his involuntary role in the suppression of Angolan independence, and curses the charlatanism of contemporary psychiatric "advances" that destroy rather than heal....

Title : Knowledge of Hell
Author :
Rating :
ISBN : 9781564784360
Format Type : Paperback
Number of Pages : 298 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Knowledge of Hell Reviews

  • Emelia
    2018-12-26 11:02

    How can a person write a review about a novel such as Knowledge of Hell and do the book justice? I find myself at a loss so I will just do my best and hope that my words will, at the very least, cause those who read this to pick up this book. It is a masterpiece of gorgeous language that describes the horrors of psychiatry and war; both which seem to have the same end results. Antunes loathing of the incestuous relationships of psychiatry is apparent throughout the book, showing the damage psychiatrists cause to those already severally damaged. But as I said, it is also about the horrors of war. Returning from vacation to his loathed job at Miguel Bombarda Hospital in Lisbon, over the course of the trip, the narrator’s mind ranges over the monstrosities he encountered in the colonial wars in Angola in the 1970s and in his work; through the layering of memories, he draws parallels between the destruction of the war and the questionable care offered to the mentally ill touching on the godliness belief of the practitioners. With frequent hallucinatory episodes such as the one where hospital employees gleefully consume the corpse of a soldier, this book will grab you and slam you against a wall; forcing you to rethink the humanity of man, or the lack there of. This book presents a bleak vision of his life, his world, except in the narrator’s tender appeals to Joanna, his daughter, to whom much of the novel is addressed.To me, this is one of the most beautifully written books I have ever read, yes it is filled with horrors and an in-your-face ride of nightmares, but it also has tender moments as the author/narrator, describes with dark humor the present and past memories of people who have flowed in and out of his life. I was deeply affected by this book, though it may seem dark, it is also filled with great beauty, joy, and love. And as I have said earlier about this book, one does not read Knowledge of Hell, one experiences it. Antune has a way with words that surpasses any I have read before. I only hope that my review will cause you to seek out this book and read it. I picked this book up on the "free" shelf at my local library and had never read or heard of Antunes before, now I know that the universe conspires to bring to us small gifts that will alter our lives and perspectives forever.

  • Neva
    2019-01-10 13:07

    Великолепна. Разтърсваща. Вълнуваща и кошмарна като топло море без дъно и без видим бряг наоколо - наслада за сетивата и ужас за разума в едно.Струва ми се, че заглавието всъщност значи "понятие за ад", "познание за ада", но истината е, че книгата описва точно опознаването, процесът на осъзнаване и отсяване на адските дадености, вкаран в две преплитащи се русла: това на лудницата и това на войната. И двете от първа ръка (Лобу Антунеш е бил професионален психиатър и фронтови лекар) - не просто почувствани и изстрадани, но и разбрани, наречени с точните имена, поставени в контекста на сбърканата система, пропити с адска вина."...мога да правя каквото си искам с тези хора, без да се вдигне и един пръст в знак на протест: мога да им направя лоботомия, да им отнема потентността, да им забраня да ядат, да забравя за тях. Мога седмици наред да не се вясвам в болницата. Мога да ги разпитвам по най-интимните за един мъж въпроси, за тайните им, за срамните им нещастия, мога да им натрапвам пластмасовите си убеждения, изкривения си светоглед, грандиозната куха натруфеност на речите си. Да стоваря отгоре им бюрото като върху дървеници.""...зловещите концентрационни чудеса, измисляни от клиничните доктори за удължаване на лудостта, превръщането й в приемливо изтребление в името на смехотворни, непонятни, дълбоко спорни здравни норми...""...от всички познати ми лекари психоаналитиците, конгрегация на свещеници лаици с библия, богослужения и вярващи, съставляват най-зловещия, най-нелепия, най-болнавия вид. Докато психиатрите с хапчето са обикновени хора, без криволици, по-безобидни палачи, свели работата си до схематичната гилотина на електрошока, другите се явяват въоръжени със сложна религия, с дивани место олтари... сричащи в манастирите на институтите нескопосан чирашки латински. Разделят човешкия свят на две непримирими категории, на анализирани и неанализирани, тоест на християни и неверници, и питаят към вторите безкрайното аристократично презрение, отредено за простолюдието... За тях във Вселената не съществува нищо друго освен едни титанични, огромни, почти космически майка и баща и един син, сведен до ануса, пениса и устата, който поддържа с тези две непоносими създания някаква неестествена връзка, която изключва спонтанността и радостта."Ако има справедливост на този свят (случва се понякога, какво) Антониу Лобу Антунеш ще получи Нобелова награда. Човек, който пише такова нещо на 38 години е от много рядка порода. А ако имаше Нобелова награда за превод, Даринка Кирчева щеше да е достоен кандидат. Висш пилотаж е работата й по тази книга, главозамайваща история.* * *Това тук е любовна история между автор и преводачка, нямам как другояче да го нарека:- "флуоресцентното сияние на целофанената зора"- "свенливо гальовно пъплене"- "развълнуваните или сърдити аквариуми в мозъците им, където берат душа рибите на страха"- "нестройно пърхане на уморени ангели"- "припряната шетня на лястовичките"- "бичият рев на морето"- "плетени столове като мършави скутове"- "усмивките от албумите, пожълтели от липовия чай на времето"- "Толкова рано мръква в мен."- "...каза Зе Манел с благия си гальовен глас, който превръщаше думите в нежни плюшени животинки..."- "цветята избуяват настървени в мрака"- "където да чакаме ужасени огромния прилеп на нощта"- "следобедната безметежност на Алентежу, изпълнена с диви гургулици и тишина"- "оная безстрастна злоба на вещите"- "невидимото свирукане на звездите в смътните кълбета на дърветата"- "двойния лаком низ на зъбите й"- "пенеста роза изникна между стиснатите му зъби"- "часът, когато жестовете подрънкват като гюмовете на млекарите"- "Беше юни и тревите покрай гаража шушукаха и се смееха, сякаш бяха населени с банда дечурлига."- "черните водорасли на горестта"- "вътре в себе си като в миниатюрна килия"- "утрото лепваше на щорите белия си пихтиест жабешки корем"

  • Luís C.
    2018-12-31 08:14

    After April 25, for example, we have all become Democrats. We have not become Democrats because we believe in democracy, because we hated the colonial war, the political police, censorship, the mere prohibition of thinking; we became Democrats because we were afraid, afraid of the sick, the small staff, nurses, afraid of our status as executioners, and until the end of the Revolution until 1976, we were flawless Democrats we were socialists, we reduced the waiting time for consultations, we arrived on time, we conversed closely with families, we cared for internees, we protested against food bugs, the moisture health, lack of hygiene. We were Democrats cowardice, Joana, he said, seeing a flight of doves to land on an olive tree, disturb the tranquility of the olive tree by the agitation of their flight, we had a panic fear of being accused as agents of the PIDE, arrest, singled in the street to have our names in the newspaper. And we have been slow to understand that even in 74, in 75, 76, people continued to respect us as we respect the abbots in the villages, they continued to see in us the only possible help against loneliness . So we made serene. And we started to go around wearing, folded under his arm, straight logs. And we smile sarcastically at the word socialism, the word democracy, the word people. We smile sarcastically, Joana, because they had abolished the guillotine.

  • Emanuel
    2018-12-24 05:08

    E a quinta estrela é para o Rui, pudesse eu fingir que não li "Explicação dos Pássaros" e que não percebi que o Rui é o Rui S. Um pequeno detalhe que fez diferença na leitura deste livro e na que fiz da Explicação em 2014. Conhecer o inferno é não só ter conhecimento da vacuidade da guerra mas antes de tudo ter conhecimento do que é o não respeito pela individualidade. Enquanto António viaja vão sendo dados ao leitor três cenários principais: a Guerra Colonial, o ambiente hospitalar português (a psiquiatria em particular) e uma espécie de loucura difusa, sonho, que a determinado ponto rompe com "Os cús de Judas" num caixão e lança-se para uma "Explicacão dos Pássaros." Nunca pensei que a rainha santa Isabel pudesse ser motivo gerador de uma situação de cabeleireiro tão singular e de franco riso como sucede neste livro. No fim as perguntas impõe-se: Afinal, para quem é Inferno? Os loucos, quem são?

  • dannymac
    2019-01-06 12:02

    antonio lobo antunes; now I'd been drawn to saramago these last few years and had no idea that he had such a ferocious contender scribbling in an orbit of mere obscurity and quite a contender he is. In fact, he is such a formidable opponent for Jose that I must admit to being drawn in favor of Antonio. He is a probably the most poetically writerly author I've read since discovering Henry Miller years ago. What a way he has with words and images!!! -they were scattered like butterfly dust- is just one of his phrases that comes to mind, but what a picture!!. The man's a genius and as others have before me, I must also concede that he was tragically overlooked in the awarding of the nobel prize to literature to saramago; while no slouch himself, I'm no an official convert to the world of Antunes. A brilliant master of lyrical fiction, for those who love that sort of thing, he is a must read.

  • Victor
    2018-12-29 07:02

    Este livro é exorcismo puro. Fantasmas de guerra e trabalho que são moídos e remoídos. A filha Joana é âncora que o prende à realidade, tudo o resto é negritude racionalizada. Apesar de criar ambientes claustrofóbicos polvilha-os com tais doses de humor que de forma alguma a leitura se torna depressiva. Aliás, já não me lembro de qual foi o último livro em que me ri tanto, momentos às vezes estapafúrdios, relacionados com a própria projecção da morte do narrador, mas que são de uma comicidade extrema. A escrita parece difícil, mas nada disso, descreve-nos imagens provavelmente impossíveis de o fazer de outra forma, é complicado no inicio mas depressa aprendemos a entender esta nova linguagem.

  • Benny
    2018-12-30 06:15

    Knots, boenk, pataat!Deze vroege Antunes barst van de zinnen die wil inkaderen, beelden die je wil uitslijpen. Zeelucht ademt en kronkelt monkelend om je voeten. Het landschap geurt als een lijk.Als je Antunes’ later werk kent, merk je dat hij hier zijn stijl nog aan het polijsten is, nog een beetje zoekende is naar de beste manier om de gelijktijdigheid van alles te vatten. Als je dat werk niet kent, of even doet alsof, merk je daar niets van en is dit gewoon een meesterwerk.Heden en vele verledens vloeien in mekaar door via overlappende beeldspraak, beelden waarmee een autobestuurder wisselend scherp stelt op het heden (een nogal saaie autorit door het zuiden van Portugal) of zijn onthutsende herinneringen aan zijn werk als psychiater, beelden die je niet kan of wil wissen, beelden die opdoemen als overstekend wild in de koplampen van een nachtrit.De gedachtestroom is een hallucinante afdaling in zijn persoonlijke hel. De kern van het boek vormt een vlijmende kritiek op de psychiatrie zoals hij die beleefd heeft. Die gruwel neemt soms groteske vormen aan (wat het leesplezier alleen maar ten goede komt). Reis naar het Einde is een onthutsend zelfportret van een man op een kantelmoment: waanzin of kunst?Antunes lezen is altijd een intense ervaring. Je moet er tijd en ruimte voor maken. Vanuit akelig wisselende perspectieven krijg je twee drie soms zelfs vier verhalen tegelijkertijd te lezen, en daar is je volle aandacht voor nodig. Als je die kan opbrengen – en dat is het telkens weer waard – ontdek je een magistraal oeuvre. Hoed af ook voor Harrie Lemmens die hiermee een zoveelste sublieme vertaling aflevert. Met schrijvers als Saramago, Ribeiro en Antunes is zijn vertaalwerk binnen het Nederlands taalgebied uitgegroeid tot een kwaliteitslabel.

  • Isla McKetta
    2018-12-22 12:13

    I loved this book so much I started reading it over again the minute I finished it just to soak it in and understand it on a new level. Beautiful language and effortless transitions between three or more stories in a fictional dream.

  • Karlo Mikhail
    2018-12-21 11:57

    The mental institution as hell. The Angolan war as hell. Modern plastic society as hell. This is one hell of a novel!

  • Rafa
    2019-01-19 05:04

    Acabo mareado como un púgil sonado por los golpes.

  • Chico
    2018-12-28 11:05

    Difficult to understand how he hasn't won the Nobel... Yet!!!

  • Brendan
    2019-01-11 06:07

    My first exposure to Antunes. The only other Portugese author I've read is Saramago, and it's easy to draw comparisons to his writing style here, especially the passages of long, run-on sentences and paragraphs. Antunes brings a much more palpable sense of despair to the table; his descriptions of war and mental hospitals do indeed impart a specific knowledge of hell to the reader. I'll definitely be tracking down more of his work.

  • Alan
    2019-01-19 07:03

    With regret I must stop reading this most lovely written piece of literature ever. But, to call it a novel is wrong. Atunes' sentences may be the most gorgeously sentences ever written, each one a poem in itself. Unfortunately, trying to follow a narrative while reading them is next to impossible because the images within are so lush and evocative. My head is exploding.

  • Luís
    2018-12-29 05:09

    What happened to me? I'd read A.L. Antunes before and loved his stuff; "Conhecimento do Inferno", not so much. I was ok with the contents (wouldn't call it a plot), especially all the scenes set in the "insane" asylum; but the rest was a turn-off: I didn't care about Africa or about his personal life. And by "his" I mean the author's: it was a little too autobiographical for me

  • Albena
    2019-01-20 05:26

    Разкошна.Но не е моето, поне не в момента.

  • Piet Michael
    2018-12-21 05:12

    Postmodernes, szenisches Experiment mit teils manirierten expressionistischen Bildern und Bewusstseinsstrom;

  • Jorge Rodrigues
    2018-12-25 12:01

    Difficult read but beautiful and haunting, despairing and inspiring in equal measure.