Read Heat and Dust by Ruth Prawer Jhabvala Online


'Heat and Dust' won the 1975 Booker Prize for Fiction. The story spans the past and the present, via the diary of an English girl who goes to India to reconstruct the story of Olivia, her grandfather's first wife. The story contrasts the India of 1923 with the India of the present....

Title : Heat and Dust
Author :
Rating :
ISBN : 9780719534010
Format Type : Hardcover
Number of Pages : 181 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Heat and Dust Reviews

  • Annet
    2018-11-27 06:07

    Fascinating book about the contradictions between and at the same time love of Indian and English culture… The beautiful, spoiled and bored Olivia, married to a civil servant living in India, shocks society in the tiny, suffocating hot town of Satipur, by eloping with an Indian prince, the Nawab. Fifty years later, her step-grand daughter goes back to the heat, dust and the squalor of the bazaar to find out more of Olivia’s scandal and discover India for herself. So the story moves back and forth in time. Fascinating story, well told. Here’s a piece of the book: ‘ I try to find an explanation for him. I tell him that many of us are tired of the materialism of the West, and even if we have no particular attraction towards the spiritual message of the East, we come here in the hope of finding a simpler and more natural way of life. This explanation hurts him. He feels it to be a mockery. He says why should people who have everything – motor cars, refrigerators – come here to such a place where there is nothing? He says he often feels ashamed before me because of the way he is living. When I try to protest, he works himself up more’……’Why shouldn’t I laugh, he cries, not giving me a chance to say anything – he himself often feels like ‘laughing’ when he looks around him and sees the conditions in which people are living and the superstitions in their minds. Who would not laugh, he says, pointing out of the window where one of the town’s beggars happens to be passing, a teenage boy who cannot stand upright but drags the crippled underpart of his body behind him in the dust - who would not laugh, says Inder Lal, at a sight like that’ …………..‘Heat and Dust’ was the Booker prize winner of 1975.I read in a folder of the Booker Prize that authors were insulted that the judges found only two books worthy of shortlisting out of a total of 83 submissions. The other one was Thomas Keneally’s ‘Gossip from the Forest’.

  • Paul
    2018-12-18 02:34

    3.5 starsWinner of the Booker Prize in 1975; this is actually quite good. Ruth Prawer Jhabvala is an interesting character; her parents fled the Nazis in the late 1930s and she lost many family members in the Holocaust. She lived initially in Britain and then married an Indian architect and moved to India in 1951. She remained there until the 1970s when she moved to the US where she continued her already creative relationship with the Merchant Ivory team and had a hand in a great many of their films. She is a perceptive writer, but is something of an outsider. Her work has been praised widely, but I think Rushdie’s comment about her being a “rootless intellectual” is most perceptive because it sums up the positives and negatives that have been expressed about her work. Keen observation, but the sense of distance.This novel jumps between India in the 1970s and India in the 1920s. It revolves around Olivia in the 1920s, a new bride in India; married to a middle ranking and starchy civil servant and her step granddaughter (who is unnamed) in the 1970s who is trying to find out about Olivia. There are lots of parallels between the two stories. There are comparisons to be drawn between the two women, between the two India’s, between their two lovers.The colonial servants are caricatures in many ways; and yet .... in 1983 I was training to be a priest (part of my disreputable past) and I was working in a parish in a wealthy area of Birmingham. I came across a very old couple who were ex- Indian colonial service/military police. They would have slotted into the 1920s section of this book quite nicely. There was no remorse (regret that we had let India go) and no understanding of what Imperialism and Empire was about. It was like stepping back in time. The Nawab in the book is certainly a caricature and has a lack of subtlety; he seems to be a composite of everything that might possibly be wrong with the Indian upper class. However the portrayals of the two women, I found interesting and the character of Olivia was very good and she deserved a better backdrop. Her reactions to the stifling colonial community and her gradual rebellion were well written. The descriptive passages relating to the heat especially are good and you can feel the building tension in Olivia’s story. It is difficult to understand why Olivia falls for either of the men she falls for; but (apparently) power is a great aphrodisiac. In contrast the two men in the 1970s are entirely different; a hippy/aspiring holy man and a lower middle class unremarkable husband; quiescent in a way the 1920s men were not. Both of the British men fail to cope with India in entirely different ways and both women stay. As you may sense I am a little conflicted in what I think about it and am sitting firmly on the fence!To conclude, I think I wanted more, but I’m not sure what.

  • Hugh
    2018-12-09 07:09

    An eloquent and beautifully poised novella comparing and contrasting the experiences of two English women in India. The unnamed narrator travels to India to investigate and tell the story of her father's first wife, a bored housewife who has an affair with a local prince. Their two stories are alternated and have many parallels, as well as contrasts between colonial and independent India. It is easy to see why this book won the Booker prize.

  • Susan
    2018-12-01 04:32

    This short novel tells the story of two women, in two different era's. First there is the spoiled and unhappy Oliva, in 1923 colonial India, who outrages society by having an affair with the local Nawab. Olivia's husband Douglas divorces her and remarries. In the 1970's, his granddaughter arrives in India to revisit the places her family once lived and to try to discover the truth about the scandal that surrounded her grandfather's first wife.There are a great deal of parallel events that occur during this novel; allowing you to see how attitudes have changed over the years. Olivia is a young woman who is simply bored with the life she finds herself leading - with her respectable neighbours, dull dinner parties and absent husband. The Nawab is looked upon with some contempt by Douglas and the other men in the English community. "Only a very little prince..." as his friend Harry remarks, he is regarded as "the worst type of ruler - the worst type of Indian - you can have," by Douglas. Living apart from his wife, dissatisfied and also bored, events throw him and Olivia together with disastrous consequences.Although this is a short read, it really packs an emotional punch and it is beautifully written. Both the story of Oliva and that of her step-granddaughter almost merge, as you find yourself changing viewpoints with an ease that belies the skill of the author. Ruth Prawer Jhabvala died at the age of 85 this year (2013) but her work stands the test of time and this 1975 Booker winning novel will remain a classic.

  • umberto
    2018-12-02 08:16

    3.5 starsThis was my first trial in reading Mrs Ruth Prawer Jhabvala's novel due to my disappointment with Ms Arundhati Roy's latest one entitled "The Ministry of Utmost Happiness" (Knopf 2017) in which I could not go on around page 30 even though I had immensely enjoyed reading her "The God of Small Things" (Fourth Estate 2009). For our better understanding, we should start with its brief synopsis:The beautiful, spoilt and bored Olivia, married to a civil servant, outrages society in the tiny, suffocating town of Satipur by eloping with an Indian prince. Fifty years later, her step-granddaughter goes back to the heat, the dust and the squalor of the bazaars to solve the enigma of Olivia's scandal. (back cover)However, when we read the four-line Goodreads one (, there is a key word denoting her writing technique, that is 'interwoven'. As we can see from the first page with an anonymous narrator, Olivia's step-granddaughter, called herself 'I' who set the scene in nearly two pages and started her journal entries fifty years later (that is in 1973) on 2, 16, 20, 24 February (11+ pages) then flashbacked (interwoven) to the year 1923 (6 pages) depicting Olivia's story. Having an intermission by an asterisk, the journal resumed writing on 28 February (4+ pages), then the year 1923 again [I scribbled ? nearby]. If you understand her technique, you could guess that after reading some 23 pages after this 1923 you would read another series of the entries with recorded dates and months. This writing cycle goes on like this till the end, neither chapter nor topic is available.One of the difficulties is that some Indian terms seemingly unfamiliar to its readers have occasionally been used, for example, the Nawab, the Begum, the Baba, etc.; therefore, they simply stare in the face with vague understanding or in the dark. As for me, I guessed from the context and thought the Nawab should be an honorable title [an independent ruler (p. 78)], the Begum his mother, the Baba a holy man. As for its plot, I think, we can keep going and arguably enjoy her narrations and dialogs; however, there is something related to the step-granddaughter whose unnecessarily absurd and precarious indulgence is so dramatic that it is unimaginably stunning and I just wonder why and if what she has done is morally right since what she has committed reveals her carnal relations with Chid, a vagrant Hindu sadhu with his flat Midlands accent so I console myself that everyone can be capable of doing anything fictitious as part of fiction imagined by its author. In conclusion, what I would say about this novel as her debut to me is that I was a bit disappointed for some reason; therefore, I think I should try reading hers more as an exploratory means like how I have satisfactorily done with the fictions and nonfictions by Mr Graham Greene.

  • راحله عباسی نژاد
    2018-12-18 03:33

    اول اینکه: کتاب خیلی جذاب و پرکشش بود. اگر یه وقتی خواستین کتابی به نسبت کوتاه بخونید که داستان داشته باشه و حوصله تون هم سر نره، حتما انتخاب خوبی هست. متن انگلیسیش هم به بسیار بسیار ساده است و اگر خواستین رمان انگلیسی ساده بخونید، گزینه مناسبی هست واقعا. دوم اینکه: داستان هم یک سری خوبی ها داشت، و هم یه سری نقاط ضعف که خیلی توی ذوق میزد. اول خوبی هاش رو میگم: 1. داستان از زاویه ی دید دو تا خانوم انگلیسی در دو بازه زمانی متفاوت ، اما به موازات همدیگه، درهند نقل میشه. رفت و برگشت بین این دو دنیای موازی خیلی حرفه ای و تمیز بود. با اینکه همه ی آدم ها و فضاها در این دو دنیا با هم متفاوت بودن، ولی همون صحنه ای که دنیای اول تموم میشد، دقیقا شروع صحنه ی دنیای دوم بود. اگر فیلم بود میگفتم حقش هست اسکار بهترین تدوین رو ببره. یه جاهایی حتی اون آخرها بود که در جریانِ یک دیالوگ در دنیای اول، یهو میرفتیم دنیای دوم. به این شکل که در جواب کسی که در دنیای اول داشت حرف میزد، کسی از دنیا دوم جواب میداد و داستان یکهو در دنیای دوم ادامه پیدا میکرد. فرمی بود که شاید برای سینما خیلی عادی باشه، اما شخصا توی کتابی بهش برنخورده بودم.2. کنار اینها، داستان خیلی موقعیت خوبی رو برای دونستن از هند به عنوان "مستعمره انگلیس" (و نه خود هند فقط) فراهم میکنه. درواقع دید خوبی از حس انگلیس ها به هند به آدم میده. دیدش کامل نبود اما محور داستان درواقع بر دو نگاه متضاد (حتی شاید سه نگاه اگر چید رو هم در نظر بگیریم) به هندی ها تکیه کرده بود. نگاه اول، نگاه کسانی بود که با وجود اینکه حتی در هند به دنیا اومده بودن هنوز نگاه بالا به پایین به هندی ها داشتن. نگاه دوم ، نگاه شخصیت های اصلی داستان بود. کسانی که اول کار علاقه و حسی به هند ندارن (مثلا عاشق بودا و مذاهب شرقی و زیبایی های هند نشدن)، منتها با گذشت زمان در فضای هند و آدم هاش حل میشن و بهش "فرار میکنن" یا به قول خود کتاب :"هند نقطه ضعفشون رو پیدا میکنه و اونها رو به زانو در میاره." خیلی قشنگ این تفاوتِ نگاه ها به هند رو در آورده بود. 3. چیز دیگه ای که راجع به کتاب دوست داشتم این بود که رابطه هندی-انگلیسی ها رو، هم از دید "مسیونرانگلیسی- حاکم(اشراف) هندی" توصیف کرد (دنیای اول) و هم از دید "انگلیسی عادی/بدبخت-هندی عادی/گدا." اینجوری تونسته بود مقدار خوبی از نگاه استعمارگری و قدیمی فرار کنه و خواندده رو با ابعاد مختلفِ اون بستر تاریخی و اجتماعی آشنا کنه. کلا بعد از کتاب حس خاصی به هند داشتم، انگار با قشرهای متعددی از هندی ها مواجه شده بودم در داستان. 4. در کنار همه ی این خوبی ها ولی شخصیت های کتاب خیلی خلی خیلی خام بودن. دیالوگ های بیخوی و بی سر و ته زیاد داشت و روابط آدم ها خیلی ناقص شکل گرفته بود. مثلا درباره ی نواب، واضح بود که نتونسته جذابیت و کاریزماش رو توی دیالوگ ها و حرف ها و کارهاش دربیاره و مجبور بود هی از زبون بقیه بگه که چقدر جذاب و تو دل بروست. و در نهایت هم نمیشد درک کرد چرا الیویا هی مدام بهش سر میزد و آخر هم که باهاش فرار کرد. این قضیه به خصوص سر نواب مهم بود چون به نوعی نواب نمادِ هند بود که جذاب هست و رمزآلود و اغواگر . اینکه نتونسته بود شخصیت نواب (و ایندر لعل) رو دربیاره یعنی نتونسته بود نشون بده چرا هند یه سری از انگلیسی ها رو تا آخر عمر و حتی پس از استقلال هند توی خودش نگه داشت؟ سوالی که بعد از خوندن کتاب توی ذهنم پررنگ تر شد: "هند چی داشت مگه ؟"از شخصیت هری هم نگم که اساسا حضور و داستانش بیش از اندازه غیر قابل درک بود. اصلا همین الان که دارم این رو مینویسم هی یاد خرده داستان ها و شخصیت های کتاب میفتم و هی از خودم میپرسم "راستی حکمت فلانی و فلان حرف چی بود آخه؟ " خیلی حس کردم داستان سوژه رو داشته و کمی هول هولی نوشته شده که فقط هدفش رو ارضا کنه. آخر کتاب هم مثل فیلم ها که سرنوشت شخصیت ها رو توی سکانس آخر مینویسن و راوی میخونه بود. حتی شاد بدتر و نچسب تر.در کل به نظرم فیلم نامه ای بود که با ضرب و زور شده بود کتاب ومتاسفانه از ابزارِ" نوشتن " اصلا استفاده نشده بود.

  • Zuberino
    2018-11-22 03:18

    চমৎকার ছিমছাম একটা উপন্যাস। রুথ প্রাওয়ার জাবভালা আজ আর বেঁচে নেই, তবে রেখে গেছেন বুকার পুরস্কার বিজয়ী এই বইটি, আর মার্চেন্ট-আইভরি টীমের সাথে বানানো ৮০ আর ৯০ দশকের বিখ্যাত কিছু চলচ্চিত্র। আরো কিছু বইও লিখেছিলেন, কিন্তু ঔপন্যাসিক হিসেবে তার কুশলী হাতের প্রধান টেস্টিমনি হয়ে থাকবে এই "হীট এন্ড ডাস্ট"।লেখিকার জীবনকাহিনী বিংশ শতকের ক্লাসিক গল্প। ১৯৩৯ সালে হিটলারের তাড়া খেয়ে জার্মানীর কোলোন শহর থেকে বিলেতে পালিয়ে এলো ছোট ইহুদি মেয়ে রুথ প্রাওয়ার, সপরিবারে, একদম টায়ে টায়ে, দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ শুরু হওয়ার মাত্র কিছুদিন আগে। আর কয়েকদিন দেরী হয়ে গেলেই ভবলীলা সাঙ্গ হয়ে যেতো হয়তো, আউশভিতস বা বুখেনভাল্ডের গ্যাস চুল্লিতে। রুথের বয়স তখন ১২। তারো ১২ বছর পর ভারতীয় আর্কিটেক্ট স্বামীকে নিয়ে চলে এলেন ভারতবর্ষে, ইংরেজের বিদায়-ঘন্টার নিনাদ মাত্র মিইয়ে যাচ্ছে উপমহাদেশ থেকে। তারপর শুধু লেখালেখি আর লেখালেখি - অনবরত ৫০ বছর। ভারতীয় না হয়েও ভারতকে যে হাতে-গোণা কয়েকজন শ্বেতাঙ্গ লেখক একদম ভেতর থেকে দেখেছিলেন, জানার বোঝার সিরিয়াস চেষ্টা করেছিলেন - জাবভালা আছেন সেই খাটো লিস্টে। রাজ কোয়ার্টেট খ্যাত পল স্কট আছেন আরেকজন। ব্রিটিশ রাজের শেষ দিনগুলোতে হামবড়া বোকাচোদা ইংরেজের আস্ফালন আর উল্লম্ফনের করুণ চিত্র এঁকেছেন। পায়ের তলা থেকে শীঘ্রই মাটি সরে যাওয়া এক পাতি-সভ্যতার সমাপ্তি।"হীট এন্ড ডাস্ট"-এর গল্প সোজা-সাপ্টা। ১৯২৩ সালে সতিপুর টাউনের ডেপুটি কালেক্টর ডগলাস সাহেব তার নতুন বৌ অলিভিয়া-কে বিলেত থেকে নিয়ে এলেন ভারতে। আশপাশের পুরনো ইংরেজ পরিবারদের সাথে মিলে মিশে চলে অলিভিয়া, ঘর সাজায়, পিয়ানো বাজায়। চরম বোরিং জীবন। একদিন পাশের গ্রাম খাতমের নবাব নিমন্ত্রণ পাঠালেন সবাইকে, নবাব বাড়িতে ঘটা করে দাওয়াতের আয়োজন। সেখানেই ঘটে যায় অঘটন - সুপুরুষ নবাবের নজরে পড়ে যায় তরুণী অলিভিয়া। এবং অলিভিয়ার নজরে নবাব। পরবর্তী ২০০ পৃষ্ঠা এই চোখাচোখির পরিণামের কাহিনী। অর্ধশতক পরে প্রয়াত অলিভিয়ার এক দূর সম্পর্কের নাতনী তার সন্ধানে চলে আসে ভারতে। পুরনো চিঠির জের ধরে ধরে আবিষ্কার করে সতিপুর গ্রাম আর খাতম, পাঁচ দশকে কতটুকুই বদলেছে আসলে? দারুন নৈপুণ্যে গল্পের কাঠামো সাজিয়েছেন লেখিকা - ফ্ল্যাশব্যাকে ১৯২৩ সালে অলিভিয়া-নবাব-ডগলাস-হ্যারি, নিমেষে আবার বর্তমানে, বেনামী ইংরেজ তরুণী, ইন্দর লাল, মা-জি, শ্বেতাঙ্গ সাধু চিদ... আবার ফ্ল্যাশব্যাক, আবার ফ্ল্যাশ ফরোয়ার্ড... এভাবে করেই আমরা টের পাই যে হারিয়ে যাওয়া বড় নানুর সাথে পঞ্চাশ বছরের তফাতে অথচ বিশ্বস্ত সমান্তরালে চলছে নাতনী।আজকে বইটির যত না খ্যাতি, তার চেয়ে বেশি পরিচিত সম্ভবত সিনেমাটি - শশী কাপুরের নবাব আর গ্রেটা স্কাক্কি'র অলিভিয়া সেলুলয়েডে অনন্ত জীবন দান করেছেন রুথ প্রাওয়ার জাবভালা'র উপন্যাসকে।

  • Lisa
    2018-11-19 07:20

    It took less than a day to read this - 180 pages long and easy to read - but it's a rich and fruitful book. It comprises two stories in parallel: the tale of Olivia who abandons her British husband when she goes to India; and of her un-named relative who goes to Satipur some fifty years later to solve the mystery of what became of Olivia. She ends up becoming 'seduced' by India too.Olivia is naive but adventurous, and she doesn't like the other British wives and their disdain for Indian religion and culture. She is bored by their vapid lifestyle, and she outrages 'society' by visiting the local Naweb, an impoverished rogue in league with the Dacoits (bandits). The Naweb seems to exert a strange magnetic influence on those around him, including Harry, Olivia's only discerning friend and the one who helps her out when things go awry. In the process of discovering these scandals about her great-aunt , the narrator finds herself following in some of her footsteps. However, whereas during the British Raj Olivia was isolated from the 'real India' by class, caste and custom whatever her wishes may have been, in post-independence India her successor lives amongst Indians, and can make different decisions about how to live her life. Once again India is depicted as a place that attracts those interested in its 'spirituality' but the dropout Chid's distaste for life as a mendicant shows just how silly it is for affluent outsiders to hanker for a life of poverty and hardship. The title shows that Jhabvala had no illusions about the reality of life for most Indians. I finished reading and journalled this book on 13.10.05.Cross-posted at The Complete Booker:

  • Sanam
    2018-11-17 02:15

    هند جادویی و افسونگر البته خیلی جالبه که راوی در زمان حال وقتی به هند سفر میکنه کثافت و بدبختیش رو هم میبینه و باز هم شیفته میشه و به قول خودش از خط قرمز عبور میکنه ستاره پنجم رو به ترجمه خوب کتاب دادم که تجربه خوندنش رو لذت بخش کرد و با زیرنویسهای خوبش متن رو قابل فهمتر کرد شاید بهتره به خود هند سفر کنم عوض خوندن این همه کتاب درباره هند ولی اینها خیلی گسترده میکنند دید آدم رو و همینطور یک آمادگی میدن به آدم که شاید سفر یکماهه هم برات به اندازه یه اقامت طولانی تر جذاب و عمیق باشه خطر اسپویل شدنSpoiler :شخصیتهای کتاب در فاصله حدود پنجاه سال دوباره تکرار میشند و همزاد اونها با داستانهایی که در امروز اتفاق میفته به صورت قرینه شخصیت پردازی میشندراوی.... الیویاایندرلعل.... نوابچید ....هریبقیه آدمها تقریبن تیپ هستند... مثل داگلاس و مادر نواب وماجی رابطه ی بین هری و نواب و بعدها هری و فردی وجود داره که به نظر همجنسگرایانه هست یعنی هری هیچوقت با زنها رابطه نداره مادر نواب باهاش راحته حتی داگلاس هم ایرادی نمیبینههمسرش با هری رفت و آمد کنه انگار هری محرم همههست فکر میکنم اشاره های مستقیم تر حذف شده اند این یه لذت نامشروع خوندن کتاب به فارسی هست تو ایران که حدس بزنی کجاش رو سانسور کردند و چرا سانسور کردند اما اگر واقعن در همین حد در کتاب در مورد هری توضیح داده شده باشه اونوقت به نظرم ناقص هست و شخصیت پردازی و منطق درونی داستان با هم جور نیست

  • Elham
    2018-11-26 07:35

    این کتاب تصویر متفاوتی از هند ارائه می‌کند، تصویری بسیار متفاوت از آنچه در فیلم‌های بالیوودی می‌بینیم. تصویر مردمی غرق در رنج و فقر و بیماری که از زبان یک انگلیسی روایت می‌شود! یک جاهایی هم باید حرص بخوری که انگار نه انگار این انگلیسی‌ها، استعمارگرند!!! تنها تفاوت شاید این باشد که یک نفر از پدر و مادری انگلیسی به دنیا می‌آید و مشکل بزرگ زندگی‌اش «معنا» است! اما دیگری از پدر و مادری هندی زاده می‌شود و هرچیزی در زندگی‌اش مشکل است، جز «معنا»! چیزی که در هند زیاد است، خداست!

  • Trudie
    2018-12-16 07:20

    This is a lovely little novel. It immerses you in two different yet parallel India's. One of colonial 1923 and the other independence circa 1970s. It is very hard not to draw comparisons with E.M Fosters great novel "A Passage to India" both dealing with the English/Indian cultural clash and the somewhat mystical draw of India on the European character. I have a particular fondness for literature dealing with the follies of Englishman in foreign lands so this slight novel really appealed. My only complaint is it does end rather abruptly, I could have read a much longer novel with both Olivia and the Nawab as central characters.

  • Siv30
    2018-12-06 05:22

    באמצע שנות ה 70, מקבלת צעירה אנגליה ששמה לא ידוע התכתבות בין אוליביה למרסיה. אוליביה, היא אישתו הראשונה של סבה דאגלס, והדיבור עליה הוא בגדר טאבו במשפחה. הצעירה מחליטה לנסוע להודו כדי לשחזר את חייה של אוליביה ולהבין את המסתורין האופפים את חייה. הסיפור נע בין המפגש של הצעירה עם הודו והמסע לגילוי מה באמת קרה לאוליביה, ובין חייה של אוליביה בהודו בשנות ה- 20 של המאה ה- 20 . אוליביה התחתנה עם דאגלס באנגליה בשנות העשרים של המאה ה- 20. הוא איש מימשל אנגלי והם עוברים יחד לסטיפור, הודו. אוליביה מרותקת לחיים בהודו אבל כאשת נציג ממשל אנגלי היא ממלאת אחר המוסכמות האנגליות. בעלה עובד לאורך היום והיא נשארת בבית משועממת לפעמים עד השעות המאוחרות של הלילה. יום אחד היא ודאגלס מוזמנים למסיבה בארמונו של הנוואב - נסיך השליט של האזור. הארמון נמצא בקאתום והוא מלא זוהר.לאחר המסיבה הנוואב מגיע עם פמלייתו לבקר את אוליביה, זה המועד שהיא מתחילה לכתוב גם למרסיה. לאחר ביקור או שניים הוא מתעקש שהיא תבוא לבקר אותו וכך מתחילה מערכת יחסים בין הנוואב לאוליביה כל זה מבלי שבעלה דאגלס מודע לכל הזרמים התת קרקעיים שחותרים תחת נשואיו.אוליביה והנוואב מתחילים להיות חברים ובשלב כל שהוא הם הופכים למאהבים. אוליביה מגלה שהיא בהריון ואין לה מושג ממי הילד: מבעלה דאגלס או מהנוואב, שני הגברים מאושרים ומפתחים התנהגויות אובססיביות דומות שגורמות לאוליביה לחרדות נוספות. כשהיא מגלה שהיא רק כלי בלוח המשחק של הנוואב שניצל אותה בכדי להתנקם באנגלים היא יוצרת קשר עם הבאגום, אימו של הנוואב שמסייעת לה ומארגנת עבורה הפלה. לאחר ההפלה היא בורחת לארמון ומשם היא עוברת לכפר לא ידוע לרגלי ההימלאיה, שם קנה לה הנוואב בית.במקביל לגילויים אלה, הצעירה שהגיעה להודו הולכת בצעדי אוליביה. היא נוסעת לסטיפור והיא רואה את השינויים המרחיקי לכת שחלו בהודו בשלושים שנה מאז המכתבים של אוליביה. לאורך הסיפור מלווה את המספרת אינדר לאל שלוקח אותה לארמון בקאתום ולמקדש פירדאו ביום החתונה של הבעל. בשלב מסויים המספרת ואינדר לאל הופכים לנאהבים והיא מגלה שהיא בהריון.בניגוד לאוליביה, אומנם היא פורשת לכפר שלרגלי ההימליה, אך מחליטה ללדת את הילד.אחת הבעיות בספר היא קפיצות באירועים שלא ברור לקורא איך התרחשו ומתי בדיוק קרו תחת אפו של הקורא בספר. לדוגמא, עד ההכרזה של אוליביה שהיא בהריון בכלל לא הבנתי שהיא והנוואב נאהבים כך גם עם המספרת. גם לא ברור מתי אוליביה מחליטה לבצע הפלה ואיך היא מארגנת את ההפלה עם הבאגום רק לאחר שאוליביה נמצאת כבר במהלך ההפלה והבאגום מגיעה מבינים את הסיטואציה. לא ברור מתי התגרשה מדאגלס וכיצד הסבירה לו את ההפלה. החורים האלה בעלילה מאוד פגמו לי בהנאה מהספר הזה שאחרת היה יכול להיות טוב מאוד. גם הקפיצות בין העבר להווה של המספרת, הנעלמות של הזהות של המספרת, מערכת יחסיה עם אינדר לאל כל אלה לא לגמרי ברורים וזאת למרות שהמספרת מרבה בתיאורים כשהיא מבקשת לעשות כן.מערכת היחסים הטעונה בין הממשל הבריטי והממשל ההודי ובכלל המתח בין תרבויות אלה ניכר מאוד בספר ומושקעת מחשבה עמוקה איך להביא אותו לידי ביטוי בצורות שונות. העוני, חרפת הרעב, הרליגיוזיות של ההודים גם הם תופסים מקום נכבד. אבל כל אלה באים באמת על חשבון העלילה שכפי שתיארתי די מלאת חורים. עכשיו מעניין אותי לקרוא את "המעבר להודו" מאת פורסטר.

  • reihaneh saremi
    2018-12-09 09:21

    کتاب مانند اکثر آثار هنری نمادین، وزن داستانی کمرنگی داشت و در عوض ظرافت‌های هنری بیشتر.داستان بی‌آنکه اشاره مستقیمی بکند روایت حال و احوال هند است در اثنای استعمار و پس از استقلال. دو روایت موازی که در رفت و برگشت‌های مدام تلاش دارد مقایسه‌ای میان آنچه هند بود و آنچه هند است انجام دهد. هندی که می‌توانست مقهور کند و شیفته آنچنان که کشیدن بار نامش سخت دشوار است و هندی مفلوک مفلس و مقهور که تا قله‌های افتخارات خودش را نیز تقدیم بیگانگان کرده است.نگاه جالبی ست که نشان می‌دهد هند مستقل، از حیث جاذبه و زیبایی بسیار ضعیف‌تر از هند مستعمره ست

  • Laura
    2018-12-17 03:19

    From BBC Radio 4 - 15 Minute Drama:A beguiling story of two English women living in India more than fifty years apart. In 1923, Olivia is unhappily married to a civil servant. Her step-granddaughter travels to the subcontinent years later to investigate Olivia's life, which her family regarded as 'something dark and terrible'.The story centres on the experiences of two very different women in pre- and post- Independence India. One is circumscribed by English mores and the formal social structures of the Raj while the other is free to fall in love, live among Indian people, feel part of the culture. So, it is the story of social change as well as a potent love story.2/5: Harry comes to stay with the Rivers in an attempt to break free of the Nawab while the narrator visits the Baba Firdaus shrine on the Husbands' Wedding Day.3/5: Olivia and Douglas hope for a baby.4/5: Both women visit the Baba Firdaus shrine and make a wish.5/5: Finding themselves in the same situation, both women must make life-changing decisions.Today, Olivia meets the Nawab while, fifty years later, her step-granddaughter settles into her new room.Pianist ..... Laurie O'BrienDirected by Gaynor Macfarlane.

  • Erika S
    2018-11-17 06:08

    A decent book. It actually brought me to tears in one particular instance:"Maji sat down under a tree and took the old woman's head in her lap. She stroked it with her thick peasant hands and looked down into the dying face. Suddenly the old woman smiled, her toothless mouth opened with the same recognition as a baby's. Were her eyes not yet sightless--could she see Maji looking down at her? Or did she only feel her love and tenderness? Whatever it was, that smile seemed like a miracle to me" (114).I'm a little choked up again now. It's just such a powerful moment.

  • Gina
    2018-12-08 07:20

    1975 BookerAn excellent, quick read that jumps back and forth in time between 1923 and 1970s India, concentrating on the lives of the wife of a British official in 1923 and her husband's granddaughter in the 1970s.

  • Daren
    2018-11-19 06:30

    written in 1975, this book won the Booker prize of that year.Set in 'modern day' (of 1975), but with over half the novel recounting events which happened fifty years prior, this books covers two very different times in India. It is set in Satipur, in Uttar Pradesh.Our main character in modern day is unnamed, but is visiting India to investigate the story of her step-grandmother (her fathers, fathers first wife - her father was the child of the second wife).The story of Olivia Rivers (in 1923), is a family embarrassment - she crossed cultural lines and shocked society when she had an affair with an Indian Prince (the Nawab), and falls pregnant. Olivia feels smothered by the social restrictions of a colonial wife, with her husbands stuffy British colleagues and friends, and is befriended the charismatic Nawab, spending her spare time with him and his live-in British friend Harry.The characters are well defined, especially the stuffy British wives, who live up to the colonial stereotype, the Indian characters remain interesting and traditional. The story is well woven, with plenty of overlap between the two time periods.An easy and excellent read. 4 stars.

  • Elaheh
    2018-12-17 04:22

    کتاب فوق‌العاده جذاب بود. بسیار پر کشش. پرش بین دو زمان و شباهت‌های بین‌شون خیلی جالب بود. ولی ۴ ستاره دادم چون نفهمیدم آخرش هدف داستان چی بود!دلایل انتخاب‌های اولیویا رو نمی‌تونستم تحلیل کنم. ضمن اینکه داستان بیشتر تعریف می‌کرد که چه اتفاقی افتاد. خیلی به اینکه احساسات اولیویا به چه شکل تغییر می‌کنند و در درونش چی می‌گذره نپرداخته بود.

  • Leslie Reese
    2018-12-03 10:30

    3.5 stars - not because it wasn't well written but because I read Ruth Prawer Jhabvala's short story collection, Out of India, prior to reading Heat and Dust, so the novel seemed less dynamic and compelling to me.

  • Marco Tamborrino
    2018-12-06 09:19

    Mi dispiace per gli alberi che sono stati usati per stampare questo scempio.

  • Ben Batchelder
    2018-12-15 03:29

    This is a very odd, Booker-winning book. Even the title is provocative. The heat is procreation, the dust death. Ruth Prawer Jhabvala’s unnamed narrator, referring to her alter-ego and ex-great aunt, puts it this way:The rest of the time Olivia was alone in her big house with all the doors and windows shut to keep out the heat and the dust. [p.17]So what Olivia at first shunned – the crush of humanity in India – the narrator embraces from the start, being, you see, more modern. Let all the birthing and dying with all their human convulsions in!This is the fifth book on India I have read this year, due to one of my current projects, and the most puzzling. Given that I have slummed around India myself and lived the ex-patriate experience for a decade or two in another enigmatic foreign behemoth, I should have appreciated Jhabvala’s insights on these themes, but didn’t really.Oddly, the narrator’s first encounter upon arriving in India is with an unnamed missionary, presumably from England too, but already 30 years in India’s heat and dust, who counsels:Oh but I’ve seen some terrible sights in India...And through it all I’ve learned this one thing: you can’t live in India without Jesus Christ. If He’s not with you every single moment of the day and night and you praying to Him with all your might and main – if that’s not there, then you become like that poor man with the monkey taking lice out of his hair. [p.11]This is a cheap opening shot, for the rest of the narrative is set up to prove the missionary wrong.And an interesting narrative it is: the narrator is on a quest to understand her grandfather’s first wife who, boring of her memsahib role as wife of a British Colonial administrator, elopes with a local Muslim Prince. The narrator is obviously taken by Olivia – who was subsequently a persona non grata to the family– so much so that, in an overused literary trick, Olivia and the narrator start to meld, having the same experiences and reactions. Overused, for instead of jarring us once with the overlap, we are subjected to a number of them before the inevitable divergence occurs. (The novel continuously jumps from “present” to “past” stories. While the analepses, or flashbacks, are written conventionally by the narrator doing her research and fictionalizing what she finds, the narrator’s story is told unrealistically in elaborate journal entries.) What was scandalous in Olivia’s time – not only did she become pregnant by the Prince while still married, but chooses to abort, a worse crime in the ex-pat community – by the narrator’s era is almost banal. The narrator invites in another English wanderer, this one a bedraggled ascetic named Chid who, having renounced all earthly possessions takes possession of his host repeatedly:But he has constant erections and goes to a tremendous size, so that I am reminded of the Lord Shiva whose huge member is worshiped by devout Hindu women. [p.55]But that is not all. The narrator, a tall, strappling English woman who is jeered at as eunich-like by the neighborhood kids, seduces and beds her married landlord from downstairs, a struggling Indian whose wife is ill.By this time I am completely in favor of the Colonial Raj’s moral code, including the closing of the shutters against the heat and dust, versus the narrator’s faux humanity – though, I suspect, this is not how Jhabvala intended me to feel.Olivia’s tale ends in a kind of feminist auto-da-fé; after fleeing the hospital (recovering from the abortion’s after-shocks) and her marriage, she retires to the Himalayas where she lives alone in a house put up and kept by the Prince for the rest of her life.The narrator ends up pilgrimaging to the same hill top village where she – well, we don’t know what she does. The divergence had already occurred: when the narrator’s pregancy is about to be aborted by Maji (the town’s sorceress/wise woman; John Fowles’ The Magus comes to mind), using truly evil spiritual powers, the narrator yells “No please stop!” The narrator’s one truly good act, to not abort, is done for mystic reasons (she claims Maji’s “supernatural powers” [p.132] had willed it). After this, she runs pregnant to the hills where, presumably, she has the baby Olivia never had, and from the looks of it goes native – living out the family life that Olivia couldn’t – in an ashram.I couldn’t but think back to the ridiculed missionary woman from the book’s first pages. While she had exaggerated, saying “Because you see, dear, nothing human means anything here. Not a thing” (a straw woman if there every was one), I had to wonder if that bedraggled missionary, despite or perhaps because of her healthy distance from such an alien culture, would have done more good than a character like the narrator ever could.Then again, I’m just a contrarian.(Quotations from Heat and Dust, 1975; First Counterpoint paperback edition, 1999; paging from eBook.)

  • Neha
    2018-12-09 05:14

    In your teens and 20s you are impatient to leave your roots and fly away to explore a whole new world, the charm of new, and in your 30s or 40s you think of going deeper and deeper to dig your roots, the hidden treasures, the legacy, the pas, the charm of old, even if it lies in Heat and Dust.This is what this book stands for, when a young woman, goes back to India to explore her family's ties and the underlying gossips or truth for that matter. She is different and she chooses a different life and journey for her. The choice to go digging into the old scandal when a British officers wife ran away with an Indian prince. The charm of a scandal, probably love or just plain simple boredom.Why do we do this? Why do we leave the comforts and security of home to explore the world or why we dig deeper rather than just grow and expand ourselves. Is it regressive or progressive. The question is why do we experiment or cherish. The basic nature of all human beings, this is what makes us different. We don't learn from our mistakes, we don't leave the past alone, we redo and relive assuming it will be different this time. Overall Heat and Dust is a simple well written story. It could be a story of any strange foreigner yousee roaming around the ruins of India exploring the Indian heritage or probably their own history thru the British regime of the past. History, heritage, heirlooms the only possessions, rest belongs to others. To read more Book Reviews and about Books, visit my Blog: Storywala

  • Courtney H.
    2018-11-29 03:07

    This is definitely one of my least favorite Bookers. It was dull, it was pretentious, and the main character was, in the words of Rizzo, a total drag. Which might have been somewhat forgivable if it didn't have such a promising start. Because Jhabvala is clearly a good writer, and though the book is in journal form -- not usually my favorite -- it paces nicely and the writing has a nice kind of precision to it (though somewhat pretentious, as mentioned before). More importantly, she introduces a character that promises to be fascinating, flawed, human; someone sympathetic and -- dare I say? -- even admirable, in those early pages. She introduces us to a character who begins to push against the confines of colonialism and her colonial marriage, and you see her as being smart, suddenly engaged and questioning. You are excited for her development, even as you fear for what will come. But you know what you don't see coming? All the characters turning out to be jerks or stupid or both. She ends up playing into every conceivable, stupid stereotype, and our main heroine turns out to be a total ass. The end of the book -- which I think Jhabvala envisioned as seeming heroic and lovely -- is really just stupid and self-indulgent. And nothing in this book reads like Farrell or Paul Scott's Staying On. Jhabvala actually appears to take her characters totally seriously. It is quite obnoxious, and while basic obnoxiousness in a well-written book might warrant 3 stars, she gets docked for getting my hopes up for much better characters and a much better story.

  • Aban (Aby)
    2018-12-13 04:25

    In this short novel the reader follows the stories of two English women: the narrator whose name is never revealed and Olivia, her step-grandmother. Set in 1923 during Colonial times and fifty years later in Independent India, the novel follows the narrator's attempt to trace Olivia's life: her dissatisfaction with being an administrator's wife and her attraction to an Indian ruler who offered her an escape from it. Both women become pregnant and, although the choices they make are different, they end up leaving the 'heat and dust' of the plains for the cool heights of the mountains. Olivia spent the rest of her life in India. We don't know what happened to the narrator.The writer's account of both Colonial and modern day India is both realistic and unromantic. She reveals the weakness and biases of Englishmen and Indians alike as well as the harsh reality of the lives they lead. (She was in a good position to do this, herself having married an Indian and lived in India for a quarter of a century.) However, her style of writing left me uninvolved with her characters, especially Olivia, though I had more empathy for the narrator. What did interest me was to see how different life in India was for the two women, one thwarted by boredom and convention from which she eventually escaped, the other free to make choices and follow her own inclinations.

  • Tori
    2018-11-19 04:35

    It was a cool look into what India was like post-British colonialism. You got to see parallels in today's, or 1970's at least, Indian society too, the book kind of shows that India has taken old British Imperialism from their past and taken it over for their own particular ways of living.The author seems to think Indian culture will *always* change a person entering it, whether for the person's better or worse, and demonstrates this in the exact same story through a woman and her great-great aunt. The story itself was kind of weak in my opinion, it started off strong, but the ending just showed up out of no where, it was completely rushed, and then to top it all off, there was no real resolution, and I love me some resolutions! I guess Ms. Jhabvala was striving for a "lost in history" kind of ending where no one knew what happened to the great-great aunt so the story kind of ended....and now no one will know what happened to the main character, her descendant. I WANTED TO KNOW!

  • Ev
    2018-12-01 07:27

    A story about the complicated facets of love and power, and how we often do not strive for what we most desire; it is always within our reach, if we are brave enough.A brief, sardonic summary:Olivia: It’s so hot here! There’s so much dust! My dear Douglas is right; English women weren’t meant for the heat. I’m bored and passive aggressive, and entirely unwilling to go out of my comfort zone to cultivate independent thought. To remain in disingenuous infatuation with the man I am married to, I will slip into an affair with tangible consequences I avoid considering!Douglas: I would prefer to stay in my comfort zone and marry a woman who never exerts her opinions forcefully. Isn’t she sweet? That way, I will feel safe and in control, always. Until she becomes pregnant with another man’s child.Nawab: All you British people are the same. I’m going to f*ck your wife.

  • Jane
    2018-12-17 09:16

    Unnamed narrator, in the 1970s is searching for information about her grandfather's first wife, Olivia Rivers, in 1920s India. The book takes us back and forth from the 1970s through the narrator's diary entries back to the 1920s in Raj India and Olivia's story. The book contrasted Raj and the India of the present. The strongest element of the story was the evocation of India, especially through its descriptions of the climate--mostly "heat and dust." This also served as a metaphor for the heating up and consummation of the affair between Olivia and the Nawab , a minor prince. I disliked all of the characters: Olivia was a whiner and the present-day woman was just...there. But both were mesmerized by India and chose different outcomes as solution to the same dilemma. I liked the author's simple, spare style, clipped and terse dialogue and evocation of the country.

  • Diana
    2018-11-17 05:22

    Книга, която не позволява да я оставиш до последната страница, да заспиш или да мислиш за друго. Кратка, красиво написана, проследяваща паралелно живота на две жени, които Индия белязва завинаги и ги превръща в авантюристки с трудно обяснимо понякога поведение."Индия винаги намира слабото ти място и цели в него."Едната е отегчена, скучаеща съпруга на високопоставен английски служител, другата – негова внучка от втория му брак, търсеща истината за старателно премълчаваната и скандална за времето си случка в семейството. Историите на двете не са просто истории за любов и внезапна страст. Половинвековното разстояние между тях показва Индия паралелно преди и след независимостта. Някои промени са осезаеми, но и през 1923 г., и в началото на 70-те, тя си е все така мръсна и гладна, с ужасяващо много болни и неграмотни и въпреки цялата мизерия - загадъчна и обсебваща.

  • Catawsumb
    2018-11-25 05:15

    This short novel had been on my shelf for years. I probably originally bought it because of my great admiration for the scripts she wrote for Merchant-Ivory films. This is great too. Interwoven stories of Anglo-Indians in two time periods. Quite romantic and lovely writing.

  • Bev Taylor
    2018-12-15 08:22

    olivia's step grand daughter travels to india 50 years later to try to resolve the enigma of her scandal the story is told alternately between the two women and it is amazing how some events and acts r reflected upon each otheri found it difficult to really connect with olivia but the breadth of the history of the country and it's people is a real eye opener made into a film many decades ago with julie christie and greta scacchi less than 200 pages which some will like and some will not bev